ПОПУЛЯРНОЕ В СЕТИ

12 Aug 2012
бильярд

Очень забавное наблюдение, с головой выдающее шовинистическую сущность нашего мира. Феминисткам не читать. В женском роде многие названия не звучат или звучат не так, как надо. Почему испанец — человек, а испанка — грипп? Индеец — человек, а индейка — птица? Есть лишь одно исключение, и связано оно с бильядом.

Вот смотрите:

американец — человек, а американка — разновидность бильярдной игры;

индеец — человек, а индейка — птица;

испанец - человек, а испанка - болезнь, а точнее, грипп;

кореец — человек, а корейка — кусок мяса;

болгарин — человек, а болгарка — инструмент;

поляк — человек, а полька — танец;

турок — человек, а турка — медный кувшинчик, в котором варят кофе;

голландец — человек, а голландка — печка;

русский — человек, а русская — водка;

литовец — человек, а литовка — коса;

сочинец — человек, а сочинка — преферанс;

чех — человек, а чешка — обувь для ритмики и хореографии;

китаец — человек, а китайка — сорт яблок;

японец — человек, а японка — автозаправка;

молдаванин — человек, а молдаванка — район в Одессе;

канадец — человек, а канадка — стрижка.

грек — человек, а гречка — крупа;

финн — человек, а финка — нож;

вьетнамец — человек, а вьетнамка — обувь для пляжа;

афганец — человек, а афганка — наркотик;

панамец — человек, а панамка — летний головной убор;

венгр — человек, а венгерка — верхняя одежда гусара;

И только одно исключение: москвичка — человек, а москвич — ведро с гайками, вообразившее себя автомобилем. Правда, «московка» — опять же разновидность бильярдной игры.